Тема урока: Правила поведение за деловым обеденным столом

Цель урока:

— обобщить знания учащихся по теме «Как вести себя за столом;
— совершенствовать речевые навыки и умения.

Задачи урока:

  1. Образовательные:

— совершенствование навыков чтения и говорения;
— расширение языковой и коммуникативной компетенции учащихся.

  1. Развивающие:

— развитие способности к распределению внимания, к сравнению и   обобщению;
— формирование способности к формулированию выводов из прочитанного, к планированию своего высказывания;
— развитие познавательного интереса учащихся.

  1. Воспитательные:

—  развитие эстетических вкусов;
— формирование потребности, способности к осознанию образа жизни, поведения людей другой культуры и своей родной культуры.

 

Задания:

1.Переведите слова на английский язык

  1. Прочитать и перевести текст
  2. Переведите слова на английский язык

Ложка,вилка,нож,тарелка, салфетка,рот,локти,колени,кусать,жевать,передавать,грубый,вежливый,.положи салфетку на колени, локти прижаты к бокам.

 

  1. II. Reading— прочитать и перевести текст

 

At the table

  1. Be
  2. Wash your hands before coming to table.
  3. In America, they invite others at the table to “Enjoy”. In France, they say “Bon Appetite». Germans say,”Gutten appetite”, and Italians,”Buon Appetito”.The British say nothing.
  4. Take your napkin and put it on your lap.
  5. Sit up straight and keep your elbows off the table.
  6. Ask the peoplearound you kindly to pass things that are far from you, then, thank them.
  7. Whenever you are asked , pass things as quickly and as kindly as possible.
  8. If yousneeze or cough while you are at the table, turn your head from the food and cover your mouth.
  9. Try notto stuff your mouth full of food .Also try not to talk when your mouth is full of food.
  10. It is not polite to leave a spoon in a tea cup. Put your spoon onthe saucer.
  11. Don’t eat from your knife.
  12. Never readwhile eating.
  13. While you are eating, put the knife and fork onthe edge of your plate. Try not to put them down on the table.
  14. Hands should be kept in your lap when you are not eating.
  15. Before you leave the table, remember to thank the person who was kind enoughto prepareyour food.

 

To be punctual –приходить вовремя

Around-вокруг

Sneeze-чихать

Cough-кашлять

Cover-накрывать

stuff-набивать

saucer-блюдце

while eating-во время еды

edge- край

prepare-приготовить

 

3.Выполните упражнение, переведите предложения и ответьте какое из предложений правильно и неправильно(Say true or false):

  1. In Britain, they invite others at the table to “Enjoy”.
  2. You should eat with your fork and spoon.
  3. The knife goes on the right of your plate.
  4. Take your napkin and put it on the table.
  5. To talk at table is polite.
  6. Sit as straight as you could.
  7. Talk when your mouth is full of food.
  8. When you are not eating hands should be kept in your lap
  9. If something on the table is too far away, you can stand up and take it
  10. When you are leaving, you should thank the host and hostess.

 

Тема урока: Повреждения. Оказание первой помощи

Цель урока – научиться использовать в речилексику по теме «Первая помощь», переводить слова/словосочетания не только со словарем,но и при помощи языковой догадки; читать и понимать тексты по теме.

Задания:

1.Прочитать и выучить слова и записать . Read and learn the following words.

2.Прочитать текст, ознакомительное чтение.

3.Прочитать и перевести слова

4.Перевести следующие слова и словосочетания на английский язык используя лексику урока.

5.Закончить предложения словами из скобок

 

1.Прочитать и выучить слова и записать . Read and learn the following words. Терминологический словарь.

  1. help — помощь
  2. aid — помощь
  3. care — забота, уход
  4. victim[‘viktim] — жертва, потерпевший
  5. accident — несчастный случай
  6. emergency — аварийный; экстренный
  7. bleeding- кровотечение
  8. poison — яд
  9. breathing — дыхание
  10. injury — травма
  11. available — доступный
  12. Involve — охватывать, включать
  13. Reassure — успокаивать; уверять, убеждать
  14. relieve — успокаивать
  15. require — требовать
  16. urgent — неотложный, срочный
  17. shock — шок
  18. prevent — предотвращать
  19. hurt — причинить вред; ранить; причинить
  20. боль; рана; повреждения
  21. swelling — отек, отечность, набухание,
  22. припухлость
  23. First aid — первая помощь
  24. Sudden illness — внезапная болезнь
  25. Additional problems — дополнительные
  26. проблемы
  27. To be calm – бать спокойным
  28. Act without panic – действовать без
  29. паники
  30. Moving the victim — транспортировать
  31. потерпевшего
  32. life-threatening — опасно для жизни
  33. consult the doctor- проконсультироваться
  34. с врачом
  35. X-ray examination — рентген

 

2.Прочитать текст, ознакомительное чтение.

 

First Aid – первая помощь

 

First aid is the initial assistance or treatment given to casualty for any injury or sudden illness before the arrival of an ambulance, doctor, or other qualified person. When an emergency happens, there is very little time to act. Your actions during the first few minutes of an emergency can mean

life or death. Everybody must know how to give first aid. First aid is immediate care rendered to a victim of an accident, sudden illness, or other medical emergency. Proper first aid can save a victim’s life, especially if the victim is bleeding heavily, has stopped breathing or has been poisoned.

First aid also can prevent the development of additional medical problems that might result from injury or illness.

The person who gives first aid must have the best knowledge of it. He or she must be calm and act without panic.

Treatment should be continued until professional medical help is available. First aid also involves reassuring the victim, relieving the pain, and moving the victim, if necessary, to a hospital.

The general steps to take in any situation requiring first aid include the following:

1) call a local emergency medical service or a doctor;

2) provide urgent care (for life-threatening emergencies);

3) examine the victim for injuries;

4) treat the victim for shock.

 

3.Прочитать и перевести слова .Read, translate and learn the words.

  1. first aid:
  2. asphyxiation frostbite
  3. bee(sting) hemorrhage
  4. bleeding hyperthermia
  5. blister hypothermia
  6. bruise nosebleed
  7. burn poison
  8. cuts rabies
  9. dislocation shock
  10. drowning snakebite
  11. fainting stroke
  12. fracture sunburn
  13. unconsciousness

 

  1. Перевести следующие слова и словосочетании на английский язык используя лексику урока. Translate the following words and word combinations from Russian into English.

Потерпевший, включать, лечение, неотложный, первая помощь, быть спокойным, требовать, предотвращать, успокаивать, отек, развитие, знания, несчастный случай, обморожение, шок, бешенство, перелом, ожог, действовать без паники, транспортировать больного.

 

  1. Закончить предложения словами из скобок. Complete the sentences with the words from the box.
  2. a) life or death, b) bleeding ,c) an emergency, d) the development, e) the best

knowledge, f) everybody, g) first aid, h) without panic, i) medical help.

  1. ______is the initial assistance treatment given to casualty for any injury or sudden illness.
  2. When _______ happens, there is very little time to act.
  3. Your actions during the first few minutes of an emergency can mean ________.
  4. ______ must know how to give first aid.
  5. Proper first aid can save a victim’s life, especially if the victim is _______ heavily.
  6. First aid also can prevent _______ of additional medical problems that might result from

injury or illness.

  1. The person who gives first aid must have ______ of it.
  2. He or she must be calm and act _________.
  3. Treatment should be continued until professional _______ is available.

Урок на тему: Газеты и журналы. Newspapers and magazines

Задания:

1.Выучить лексику урока;

2.Прочитать и перевести предложения;

3Прочитать и перевести текст;

  1. Определить откуда взята статья( текст)( из Broadsheets или из Tabloid )

 5.Ответить на вопросы

 

  1. Лексика по теме (записать и выучить).

 

Article – статья

News- новости

Interview – интервью

Review –обозрение

Report – сообщение

Issue – выпуск

Broadsheets – широкоформатное издание

Tabloid – таблоид, желтая пресса

(Слова написаны на доске)

 

  1. Прочитайте и переведите предложения

 

  1. The articles reported that the conference was brilliant.
  2. The channel gives the full coverage of the local news.
  3. His interview was scandalous.
  4. It was in the sport review.
  5. It’ is reported that the situation is stable.
  6. IT was said in the issue of July 15.

 

 

  1. Работа с текстом. Прочитайте и переведите текст.

— So now you are going to read the text that is called «British newspapers and

magazines». The situation looks like  as  follows. There  are  6 foreigners Peter, Alex, Jane, Liz, Tom, Mary. These people came from other countries. They can’t buy their favorite magazines and newspapers. What can you recommend them if you know what types of papers and magazines they like? Read the texts and fill in the table!

 

Peter  is  a  businessman.  He  is interested  in  politics  and  economics.

He finds very important articles about business  and  culture  as  well.  But  he hates  gossips  and  never  buys  papers with  scandals  and  bright  photos. Sometimes  he  reads  messages  about society, science and technology.

 

Alex  came  to  London  from  Rome  a week  ago.  He  wants  to  know  news exhibitions  from  a  newspaper.  His about  London’s  films,  theatres  and exhibitions  from  a  newspaper.  His hobby is visiting restaurants. It is very important for him to know everything about London’s weather.

 

Jane doesn’t read very serious papers.

She  chooses  only  tabloids  with  big bright  pictures  and  a  lot  of  gossips

about  film  and  pop  stars.  She  likes reading  showbiz  news  and  her

favourite  columns  are  about  TV, films, lifestyle, games and fun.

 

Liz is  about  15.  She  likes  reading modern  magazines  with  horoscopes,

life advice, articles about fashion and articles  about  colleges.  She  is

beauty and entertainment. Liz doesn’t think  of  her  career  and  doesn’t  like

interested in guys (boys). with  some  scandals.  He  is  interested

 

Tom’s favorite paper is a broadsheet in news, business, sport and travelling. economics. He  has  a  family  and  always  reads articles  about  health,  family  and education. He knows everything about weather  from  his  newspaper.

 

Mary reads only magazines. Her  favorite  columns  are  about

fashion, make-up, hair and skin care. She  studies  at  college  and  thinks  of her future career. In her free time she likes  dating  with  some  her  friends: Simon,  Jack  and  Paul.  More  over Mary  keeps  fit  and  usually  reads articles about health and fitness.

 

evenings  he  doesn’t  m

  1. Определите откуда взята статья( текст) из Broadsheets – широкоформатное издание или из Tabloid – таблоид, желтая пресса

 

Text 1

Jake  Pavelka  and  Vienna  Girardi  met  for  a  follow-up  Bachelor  interview  on Wednesday night. Pavelka had just broken up with his fiancé by telephone amid doubts about whether he could trust her anymore, and when they got together  «The  atmosphere  was  emotionally  charged,»  producers  acknowledge  in  a statement.

Text 2

Only  227  Greek  islands  are  populated  and  the  decision  to  press  ahead  with potential sales has also been driven by the inability of the state to develop basic infrastructure, or police most of its islands. The hope is that the sale of some islands will attract investment that will generate jobs and taxable income.

Text 3 

Sara says» : «The biggest trend this year will be Wah Nails. She says «It’s the

coolest nail bar in London who will interpret the latest catwalk trends onto your fingertips or go DIY at home and experiment — the wilder the design the better I say!»

 

Text 4 

Leading  Republican  politicians  and  the  former  American  secretary  of  state Henry Kissinger have called on the president to drop a July 2011 deadline to begin withdrawing US troops, saying that it undermines the effort to defeat the Taliban.But  today,  Obama  said  he  wanted  to  stick  with  the  strategy  and timetable  agreed  last  year,  while  showing  that  US  troops  could  remain  in Afghanistan in significant numbers till next summer.

 

5.Ответить на вопросы учитывая свое мнение:

 

— Do you think papers are useful or they are a waste of time?

— What types of papers do you prefer: broadsheets or tabloids?

— What are advantages and disadvantages of broadsheets or tabloids? Give your arguments.

 

Тема:Интернет и его роль в жизни людей»

Цель урока: создать условия для развития коммуникативных умений и навыков по теме с использованием

Задания:

  1. Переписать слова и выучить.
  2. Прочитать и перевести текст
  3. Ответить на вопросы

1 Переписать слова и выучить.

  1. the greatest invention – величайшее изобретение
  2. achievement of the mankind — достижение человечества
  3. has changed the world – изменил мир
  4. gives much information – дает много информации
  5. to spend hours online – тратить часы на сайте
  6. is dangerous – опасный
  7. is a part of our life — часть нашей жизни
  8. global network – глобальная сеть
  9. sending and receiving e-mail messages – получение и отправка сообщений
  10. use for reading news – использовать для чтения новостей
  11. the commercial use – коммерческое пользование
  12. work through the internet – работать по интернету
  13. surf the Internet — путешествовать по интернету, бродить
  14. gambling — азартная игра
  15. computer addiction – компьютерная зависимость
  16. it has no effective control – нет эффективного контроля

3. Прочитать и перевести текст

Internet and Modern Life

The Internet is a part of our ordinary life. Everybody knows that the Internet is a global computer network, which embraces hundreds of millions of users all over the world and helps us to communicate with each other in our ordinary life.

The history of Internet began in the United States in 1969. It was a military experiment, designed to help to survive during a nuclear war.

Nowadays most of the people use the network only for sending and receiving e-mail messages, people who do not have e — mail are seen as old — fashioned. We use the internet for reading news, available on some dedicated news servers, telnet, and FTP server and for getting necessary information.

In many countries the Internet could provide businessmen with its own reliable system of telecommunications. The commercial use of the network is constantly increasing. Now you can work through the Internet, gambling and playing through the net.

However, there are some problems. The most important problem is security. When you send an e-mail, your message can travel through many different networks and computers.

There is no effective control in the Internet, because a huge amount of information circulating through the net.

Thieves and hackers may gain access to personal information. Additionally there is an endless amount of violent and sexually explicit sites.

Besides that anyone who surfs the Internet for long periods is clinically ill and needs medical treatment.

Thus there are some pros and cons. But no doubt the Internet is a great achievement of mankind.

3.Ответить на вопросы

  1. What are we going to talk about?
  2. When we begin to talk about the Internet the first thing is a global computer network. What is it connected with?
  3. What does the Internet help people with?
  4. How does it extend the limits of communication?
  5. What do people learn with the help of the Internet?
  6. Why do people enjoy the Internet?
  7. But some people think that the Internet is a problem. Why do they think so?
  8. What negative influence do social networks have?
  9. What conclusion can you draw?

 

 

 

 

 

Тема урока:Телефонные переговоры

Цели урока:

Обучающая:

Введение лексики по теме и активизация её употребления в реальных ситуациях общения:

Развивающая:

 Развитие логическое мышление в ситуациях реального общения;

Развитие коммуникативных навыков по теме «Телефонный разговор»;

Формирование навыков говорения.

Воспитательная:

Воспитывать уважительное отношение к друг другу в процессе речевого и неречевого поведения.

Задания:

I.Слова переписать и выучить ;

II.Ознакомьтесь  с разговорными  фразами  по телефону III.Прочитать и перевести диалоги.

 

I.Слова переписать и выучить

Виды телефонных звонков:

A collect call Звонок за счет абонента
A local call Местный вызов
A long-distance call / a trunk call Междугородний вызов
A personal call Личный звонок
An urgent call Срочный звонок

Полезные существительные:

Area code Код местности
Buzzing Гудок
Connection Связь
Conversation Разговор
Extension Дополнительный номер
Line Линия
Answerphone Автоответчик
Operator Телефонист
Receiver Трубка
Switchboard Коммутатор
Appointment Назначенная встреча
Telephone directory Телефонный справочник

Полезные глаголы и выражения

Answer a call / Pick up Ответить на звонок
Book a call Заказать звонок
Call / phone / ring up Позвонить
Connect / put through Дозвониться
Cut off / disconnect Разъединиться
Get someone over the phone Застать кого-то по телефону
Hang up Повесить трубку
Hold on / hold the line Подождать у телефона
Leave a message Оставить сообщение
Make a call Сделать звонок
Sort out Выяснить / уладить
Speak over the phone Говорить по телефону
Busy signal Занято
Call back / phone back перезвонить

II.Ознакомьтесь с разговорными  фразами  по телефону .

1.Отвечая на звонок по-английски необходимо сообщить абоненту, куда он дозвонился и поздороваться. Примеры фраз:

Х Company, good morning. – Компания Х, доброе утро.

Green’s office, can I help you? – Офис мистера Грина, чем могу помочь?

Sale Department speaking. – Отдел продаж на связи.

John Green speaking. / This is John Smith. – Джон Грин у телефона.

John Green here. – Джон Грин у телефона. (неформальный вариант)

Если вы звоните кому-либо, в ответ на приветствие нужно представиться и уточнить цель своего звонка. Сделать это можно следующим образом.

Good morning, Greg Smith speaking. I’d like to speak to Mr. Brown, please. — Доброе утро, Грег Смит говорит. Я хотел бы поговорить с господином Брауном.

Could you put me through to Mr. Brown please? — Не могли бы вы соединить меня с мистером Брауном, пожалуйста?

I’d like to speak to Mr. Brown about deliveries, please. – Я хотел бы поговорить с господином Брауном о поставках, пожалуйста.

I am (just) calling to inform you… — Я (просто) звоню, чтобы сообщить Вам…

2.Представим такую ситуацию, вы подняли трубку, но человек, который нужен звонящему, временно отсутствует. В подомном случае можно использовать фразы:

Green has stepped away from his desk for a moment. I expect him back very shortly. – Г-н Смит только что вышел на минутку. Oн скоро вернется.

He is not in at the moment. – В данный момент его нет.

He is not in just now. – В данный момент его нет.

He is out of the office at the moment. — Он вышел из офиса в данный момент.

He has left for the day. – Он уехал из города на денек.

I’m afraid he is out / away / off at the moment. Can I take a message? — Боюсь, что в данный момент его нет. Что ему передать?

May I take a message? —  Могу я принять сообщение?

Would you like to leave a message? — Не хотели бы Вы оставить для него информацию?

May I have him call you? – Сказать ему перезвонить Вам?

I’ll tell him you called. — Я скажу ему, что Вы звонили.

I’ll have him to phone you. – Я скажу ему перезвонить Вам.

I’ll give him your message as soon as he gets back. – Я передам ему Ваше сообщение, как только он вернется обратно.

I’ll ask him to give you a call. – Я попрошу его перезвонить Вам.

3.Если во время разговора Вы чего-либо не поняли  — не стесняйтесь переспросить. Сделать это можно, используя следующие фразы.

I’m sorry. I didn’t get the name (number). — Извините, я не услышал имя (номер телефона).

Would you repeat that number, please? – Не могли бы Вы повторить номер телефона?

Would you spell that for me, please? – Не могли бы Вы сказать это по буквам?

Did you say…? — Вы сказали …?

Let me repeat to make sure I understand what you said. – Позвольте мне повторить, чтобы убедиться в том, что я правильно Вас понял.

I want to be sure that I have this right. – Я хочу удостовериться в том, что правильно Вас понял.

I’d like to be sure that I understand. – Я хотел бы убедиться в том, что понял Вас.

That’s … (repeat number or spelling the name), isn’t it? – Это… (повтор номера или фамилии), не так ли?

4.Если во время разговора, Вам необходимо отвлечься ненадолго – используйте следующие фразы:

Hold on just a moment, please. – Подождите минутку у телефона.

I have another call; will you hold on, please? — Мне звонят по другому телефону, не могли бы Вы подождать минутку?

Hold on; I’ll be with you in a moment. – Подождите у телефона, пожалуйста, я скоро вернусь к телефону.

Please hold on while I get that information. Thank you for waiting. – Пожалуйста, подождите, пока я получаю информацию. Спасибо за ожидание.

5.Если Вам нужно назначить встречу по телефону, можно сказать следующее.

I’m phoning to arrange a meeting. — Я звоню, чтобы договориться о встрече.

I’d like to see Mr. Jones. Is he free on Monday? — Я хотел бы встретиться с мистером Джонсом Он свободен в понедельник?

How about 2 o’clock? – Как насчет 2 часов?

Is he coming there soon? – Он скоро вернется?

Are you meeting the clients tomorrow? – Вы завтра встречаетесь с клиентами?

Could you manage Monday? – У Вас получится в понедельник?

What about Tuesday? – Как насчет вторника?

Shall we say two o’clock? – Скажем, в 2 часа дня?

I’m sorry, I’m out all day. – Извините, меня не будет на месте целый день.

Tuesday would be fine. — Вторник меня устраивает

Как закончить разговор по телефону по-английски? Все просто!

Thank you for calling, Mr. Green. I’m glad I was able to help. — Спасибо за звонок, господин Грин. Я был рад Вам помочь.

You’re welcome, sir. Goodbye. — Пожалуйста, сэр. До свидания.

I look forward to seeing you. — С нетерпением жду нашей встречи.

III.Прочитать и перевести диалоги:

Диалог по телефону 1.

Receptionist 1: Cassat Company. Can I help you?

Patrick: Yes, I would like to speak to Mr. Green please.

Receptionist 1: Do you have an extension for him?

Patrick: No, I don’t, but I know he is in the delivery department.

Receptionist 1: Hold on, please. I’ll ring that department.

Patrick: Thank you.

Receptionist 2: Delivery department, Miss Elliot.

Patrick: Mr. Green, please.

Receptionist 2: Mr. Green is on the other line at the moment. May I tell him who’s calling?

Patrick: This is Patrick Brown. Mrs. Priesley suggested that I call him.

Receptionist 2: Will you hold on or would you like to leave a message?

Patrick: I’ll hold on, thank you.

Mr. Green: Mr. Green speaking; can I help you?

Patrick: Yes, my name is Patrick Brown. A mutual friend of ours, Susan Priesley, referred me to you. I am interested in changing careers, and she thought you would be a valuable source of information for me.

Mr. Green: Mrs. Priesley, of course. How can I help you?

Patrick: I would like very much to come up and speak with you. Would you be willing to give me a few minutes of your time?

Mr. Green: Well, my schedule is a little tight. When were you thinking of meeting?

Patrick: Whenever it is convenient for you.

Mr. Green: Well, can you make it after five o’clock some day next week?

Patrick: Yes, I can.

Mr. Green: Fine, then how is 5:15, Wednesday, at my office?

Patrick: Next Wednesday at 5:15 is fine. Thank you very much, Mr. Green.

Mr. Green: You’re welcome. Hold on — my secretary will give you directions.

Patrick: Thank you. See you Wednesday.

 Диалог по телефону 2.

Switchboard: Company X. Can I help you?

Phillip: Could I speak to Mr. Brown, please?

Secretary: Just a moment, please. . . . I’m afraid his line’s engaged.

Phillip: I’ll hold, (music)

Switchboard: Sorry to keep you waiting, (music)

Secretary: Mr. Brown’s office.

Phillip: Can I speak to Mr. Brown, please? This is Phillip Morris from Haxter Computers.

Secretary: I’m afraid he’s in a meeting. Can I take a message?

Phillip: Yes. Could you ask him to call me back. My name is Phil Morris — M-O-R-R-I-S. My number is 308 2017 and my extension is 462.

Secretary: Phil Morris. 308-2170 extension 462

Phillip: No, 2017, not 2170.         .

Secretary: Sorry, 308-2017 extension 462.

Phillip: That’s right. I’ll be in all the day.

Secretary: Right, thank you, Mr. Morris. Goodbye. Goodbye.

 

Тема:Отношения внутри коллектива, разрешение конфликтов

Задание:

1.Прочитайте диалог
2. Выучите слова и  запишите в тетрадь .

3.Прочитайте и переведите текст.

 

1.Прочитайте диалог

Business Communications
Secretary: Hello, Ultimate Computers. May I help you?
Caller: Yes, this is Jack Kordell from Hunter’s Office Supplies. May I speak to Elaine Strong, please?
Secretary: I’m sorry, but she’s not in right now.
Caller: Okay, do you know when she’ll be back?
Secretary: Uh, yes, she should be here later on this afternoon maybe about 4:30. May I take a message?
Caller: Yes. Ms. Strong sent me a brochure detailing your newest line of laptop computers with a description of other software products, but there wasn’t any information about after-sales service.
Secretary: Oh, I’m sorry. Would you like me to fax that to you?
Caller: Yes, but our fax is being repaired at the moment, and it won’t be working until around 2:30. Hum . . . could you try sending that information around 3:30? That should give me time to look over the material before I call Ms. Strong, say, around 5:00.
Secretary: Sure. Could I have your name, telephone number, and fax number, please?
Caller: Yes. Jack Kordell and the phone number is 560-1287. And the fax number is 560-1288.
Secretary: Okay. Jack Kordell. Is your name spelled C-o-r-d-e-l?
Caller: No. It’s Kordell with a “K” and two “l’s.” K-o-r-d-e-l-l.”
Secretary: All right, Mr. Kordell. And your phone number is 560-1287, and the fax number is 560-1288. Is that correct?
Caller: Yes, it is.
Secretary: All right. I’ll be sure to send you the fax this afternoon.
Caller: Okay, bye.

2.Выучите слова и запишите в тетрадь .

English Перевод на русский
agent агент, представитель
agreement соглашение, договор
bargain price цена с уступкой
bedrock price наименьшая возможная цена
commitment обязательство
compromise компромисс
condition условие
contract контракт
counter-offer ответное предложение
counter-productive приводящий к обратным результатам
deal сделка
discount дисконт, скидка
estimate приблизительная цена
facilities оборудование
feasible реализуемый, возможный, выполнимый
figure out найти решение
negotiate переговоры
point out указать
proposal предложение
quote назначенная цена
range ассортимент
rebate скидка
supply поставка
supplier поставщик
underestimate недооценивать, занижать
work out считать, рассчитывать, находить решение
concession уступка
liaise договариваться
bargain торговаться
haggle торговаться
higgle торговаться
alternatives альтернатива
bottom-line наименьший желаемый минимум
compensate компенсировать
comply соглашаться, уступать
compromise идти на копромисс
confront противостоять
consensus общее, совместное соглашение
cordially вежливо, обходительно
demands требования
deadlock тупик
mutual обоюдный
receptive открытый, восприимчивый
resentment негодование
resistance сопротивление
resolve разрешать
tactics тактика
tension напряжение
trade-off взаимные уступки
ultimatum ультиматум
victory победа
yield уступать

 

3.Прочитайте текст и переведите.

Рабочее отношение внутри коллектива.
Not any person works with pleasure in collective. Its time any team which sounded in its address irritates and oppresses. But cruel laws of reality most of people force to be employed in offices, to get a job on the enterprises.The German economists considered that the medium-sized German enterprise loses about hundred thousand brands as a result of subversive activities of the workers who are negatively influencing inside labor relations of collective. But it is necessary to recognize that good experts become disturbers of tranquillity not seldom.

Всезнайка.
Life at it isn’t simple. Its self-assessment will fail if it don’t recognize the most smart and all-knowing. The know-it-all it is surrounded by people who envy it and which try to humiliate with any method its advantage. He often doesn’t want to recognize the errors and will argue with foam at a mouth and to prIn principle it is the good worker therefore he should give the chance to save the face and to get out of the situation with honor. For this purpose it is necessary to praise at first it, and then to make the constructive proposalsove the case.
Завистник.
Among the people surrounding it he always sees competitors. The envious person will be externally friendly, will always greet. But only you won’t be on the horizon, it will try to blacken you in the opinion of people around. And to these does you irreparable harm. Won’t entrust you an important post or operation.

In case of detection of responsible, often don’t pay attention to the envious person, in a type of its good masking. And when it was succeeded to reveal it, it is necessary to carry out open talk. Naturally he never admits the acts. Strongly it isn’t necessary to press on it. It is necessary to let to it know that you believed it. After a while you pay attention that hearings ceased.

Циник.
It is difficult to be in collective when on all your expressions and sentences such words are heard: it’s totally ludicrous or you drivel. Also starts giving advice as correctly to make everything. Not seldom starts tapping on the shoulder and from shares of irony doesn’t advise it to do.

If you are sure of the correctness, be not afraid to stop at nothing. It is necessary to talk to the cynic by his methods. No delicate talk will help here. He starts raising the voice, and you smile and quietly argue the point of view.The cynic shows respect for the strong people and starts listening.

Консерватор.
The word says that such type of workers the opponent of all new. He got used to live quietly and you will convince of inexpediency of new ideas.
Don’t catch its pessimism, you steer clear of it.
Кипучий.
To cause rage in people of this kind as easy as shelling pears. Cries and shouts about dismissal it will express the disagreement. At its presence workers feel not really comfortably.

As a rule, such people aren’t sure of themselves, and their aggressive behavior by no other than the form of self-defense. It is senseless to shout at it, wait his anger better and you speak quietly and slowly. Such behavior you will calm and at the same time you will puzzle the vigorous worker.
Зануда.
It always selects to itself(himself) the specific victim. Starts wandering from the desktop to the desktop, complaining of unfortunate life, of a situation in the country and in collective.

Be not frank with such type of people. Be not curious, differently he quickly will understand that you that person to whom he can complain.

Before starting selecting a line of conduct, think and take a detached view of yourself, maybe, you simply are negative to this person. For the sake of check it is possible to observe some time how the collective treats it. If you see that employees with it communicate with pleasure also it soul of collective then you have to this worker simply personal antipathy.
ОТНОШЕНИЕ МЕЖДУ СОТРУДНИКАМИ.
It always selects to itself(himself) the specific victim. Starts wandering from the desktop to the desktop, complaining of unfortunate life, of a situation in the country and in collective.

Be not frank with such type of people. Be not curious, differently he quickly will understand that you that person to whom he can complain.

Before starting selecting a line of conduct, think and take a detached view of yourself, maybe, you simply are negative to this person. For the sake of check it is possible to observe some time how the collective treats it. If you see that employees with it communicate with pleasure also it soul of collective then you have to this worker simply personal antipathy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тема урока: Собеседование при приеме на работу.

 

Цель урока:

Подготовить детей к собеседованию.

Умение вести правильный диалог.

Задания:

1) Перевести слова на русский язык и выучить.

2) Угадайте профессию
3)Выполнить упражнения по образцу;
4)Прочитать и перевести текст..

Задание 1. Слова  описывающие способности и умения человека. Слова перевести на русский язык.

  1. a sharp mind
  2. ambition,
  3. creativity,
  4. numeracy and literacy,
  5. artistic ability,
  6. dedication,
  7. administrative skills,
  8. individuality,
  9. initiative,
  10. ability to work to tight deadlines,
  11. physical strength,
  12. teamwork skills,
  13. leadership,
  14. ability to work under pressure,
  15. flexibility,
  16. team- working abilities,
  17. stress resistant,
  18. communication,
  19. result oriented,
  20. willingness to learn

Задание 2.Угадайте профессию

A person whose job is to fit and repair pipes and tanks that supply and store water (…)

A person whose job is to make or repair wooden objects and structures (…)

A person who operates the controls of an aircraft (…)

A doctor who performs medical operations (…)

A person qualified in the law who works for other people (…)

A person whose job is to give treatments to the face or body as a way of improving people’s appearance(…)

A person whose job is to make appointments and receive clients and visitors in a hotel or an office (…)

Задание 3.  Match the profession, instrument and place.Распределите слова по названию профессии ,какой  инструмент принадлежит этой профессии, место работы.

Образец: Профессия- Clerk

Инструмент- document

Место- office

Я из первого перечня взяла слово клерк –Clerk(1) эта профессия, а к нему относиться слово document(5) т.е. он работает с документом, а  место работы – office(4)- офис

  1. Clerk machine school
  2. Engineer article garage
  3. Driver project newspaper
  4. Journalist syringe office
  5. Doctor document hospital
  6. Turner film enterprise
  7. Teacher car plant
  8. Producer textbook movie house.

Задание 4. Прочитать и перевести текст.

Let me introduce myself. My name is Sergey Morozov. I’m 34 years old. I’m an experienced safety manager.

I graduated from  Moscow State University of Civil Engineering  in 2003. I worked as a safety manager assistant for “Kearns International”. My specific responsibilities included providing the work environment safety. Currently I’m working as a safety manager for “Sea Transportation group”. I’m responsible for providing and managing operational support in safety. I have extensive knowledge of laws concerning safety.

I can describe myself as a hard-working, responsible and highly organized person. I often have to deal with difficult situations and take quick decisions. One of my main strength is the ability to work under pressure. The job you are offering me would allow me to broaden my knowledge and experience with safety, which is my professional goal.

I believe I am the right candidate for this position because I have a solid background for it. My knowledge, experience and my desire to learn new methods would allow me to contribute to your company. In my free time I enjoy playing chess and doing active sports.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тема: Понятие о дресс — коде, деловом этикете

Цель урока: развитие коммуникативной компетенции учащихся на основе изученных лексических единиц, речевых и грамматических структур по теме «Business etiquette».

Задачи урока:

Познавательный аспект:

знакомство с правилами делового этикета в России и англоговорящих странах;

Развивающий аспект:

формирование и развитие речевых способностей, психологических функций, связанных с речевой деятельностью (память, мышление, способность логически мыслить, умение анализировать).

Воспитательный аспект:

воспитание культуры поведения и речевой культуры в условиях делового общения;

Учебный аспект:

формирование навыков употребления модальных глаголов в речи;

формирование лексических навыков говорения по теме “Business etiquette”;

Задание:

1.Выполнить упражнение

2.Выучить лексику урока

3.Читать и перевести текст

1.Choose the correct verb ( выберите правильный глагол)

Visitors must/may/can carry their passports at all times while travelling.

If you lose your passport, you can/may/can’t apply for a visa.

Passengers should/mustn’t/ don’t have to smoke anywhere on the aircraft.

Monday is a public holiday. I mustn’t/don’t have to/can’t work.

You can/must/might shake hands during introduction to a business meeting.

You can’t/ mustn’t smoke in public places.

I think you should/ must/may learn how to negotiate in Chinese. It would be a good skill if you had time to learn it.

Should/could/might you type this paper for me, please?

Will you speak louder, please? I don’t have to/shouldn’t/can’t hear you.

John, take your umbrella. It has to/may/ought to rain tonight.

Thank you very much.

  1. Let’s read and learn them – прочитайте и выучите слова
To pace развиваться To comb причесывать(ся)
Courtesy правила приличия Restroom туалет
To appear казаться Compact компактная пудра
Considerate внимательный To redo one’s face заново наносить макияж
Rude грубый Gum-chewing жевание жвачки
To sink опускаться Legitimate уважительный
Cubicle кабинка To smack чавкать
To knock стучать Bubble пузырь
Otherwise иначе, по-другому Ringer звонок
To announce объявлять Establishment учреждение
To refrain воздерживаться Lobby вестибюль
To lean опираться, облокачиваться Convenience возможность
To apply относиться To engage вступать (в разговор)
Exempt освобожденный Powder keg пороховая бочка
To groom приводить в порядок To explode взрываться
To scratch чесать(ся) Sign знак
Breeding воспитание    

3.Прочитать и перевести текст.

In today’s fast-paced world it is easy to forget some of the common courtesies that should be basic and non-negotiable. Unfortunately, many people appear to have forgotten the manners that were taught to them by their parents and grandparents and sadly, others do not appear to have ever been taught any manners at all.

Basic politeness. Showing politeness is not difficult. It is simple to say “please”, “thank you”, “you are welcome” and “excuse me”. These phrases show that a person is considerate of others. Even if someone is rude and your favourite person, it is better to be polite to them rather than sinking to their level. Do respect your coworker’s space. Offices, even if they are cubicles or open desks, should be respected as belonging to the “owner”.

Hold that door. This is a rule that goes not just apply to men anymore. Yes, men should still hold the door for ladies and allow them to enter or exit first, but ladies are not exempt from holding the door for their elders or someone who might have their hands full.

Be on time. There is nothing worse than to be kept waiting, and if you are the party who is late, it is just rude. If you tend to always run late, set your clocks ahead 10 or 15 minutes so that you will arrive on time.

Do not groom yourself on public. If you have something that needs scratching, combing or any other form of grooming, please do not do it in mixed company. Take your personal needs to the restroom or wait until you get home. Ladies, it is okay to quickly apply a little lipstick without using a mirror. It is not, however, okay to pull out a compact and a suitcase full of cosmetics and start redoing your face.

Keep gum-chewing to a minimum. If you must chew gum for a legitimate reason such as having a bad breath or dry mouth, try to do it in your car. If it is absolutely necessary to chew a gum in a public place, please do not smack it or blow bubbles with it.

Turn the ringer off. When entering any public establishment, the first thing you should do is set your cell phone to vibrate. Remember you do not have to answer every call, that is voice mail is for. If you know that it is a call of importance, excuse yourself and move to the lobby or another room to take the call. Keep the call time short and let your caller know that you will return their call at your earliest convenience.

Keep the conversation polite. When engaging in conversation, whether it is at work or in a more social setting, never discuss money, religion or politics. These subjects are a powder keg waiting to explode.

Simply put, good manners are a sign that you have consideration for others and good breeding.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тема:Резюме студента на английском

 

Задание: Внимательно  изучите лекцию , в конце дается    полный образец резюме студента на английском и по этому образцу заполните резюме своими данными.

Цель урока : формирование практических навыков владения письменной речью: написание резюме.

Особенности резюме студента на английском

При поиске работы грамотно составленное резюме студента на английском будет важным отправным пунктом при трудоустройстве Однако составление резюме студента несколько отличается от резюме специалистов с опытом работы в той или иной сфере.

Резюме на английском называется «Resume» или «CV» (сокращенно от латинского Curriculum Vitae — «жизнеописание»).  В CV  можно более подробно рассказать о своих карьерных целях, знаниях, умениях, публикациях и увлечениях. Особое внимание студентам следует уделить личным качествам,  дать информацию об окончании курсов, участии в конкурсах, олимпиадах, семинарах, конференциях, проектах, наличии наград, грамот. Если у студента есть неофициальный опыт работы, об этом также стоит написать.

Как правило, к резюме на английском языке предъявляются те же требования, что и к резюме на русском. Поэтому, если у вас уже есть резюме на родном языке, необходимо грамотно его перевести на английский .

 

Структура резюме

Эффективное резюме студента на английском языке предлагает информацию в лаконичном виде и включает в себя 6 основных блоков и 3 необязательных.

1. Personal Information (Личная информация)

Этот блок должен содержать:

имя студента (First Name),

фамилию (Surname),

адрес проживания (Address),

контактные телефоны (Phone: мобильный (Cell phone)),

электронный адрес (E-mail).

 

Помните правило написания ФИО в английском языке: сначала пишем имя, затем первую букву отчества, а затем фамилию. Как правило, контактные данные располагают посередине листа. ФИО выделяют более крупным, полужирным шрифтом. Можно отчество на английском не указывать.

Блок  может выглядеть таким образом:

Svetlana V. Bykova

11-106 Amurkaya str., Moscow, Russia

Phone: +7(495)924-97-32

E-mail: svetlana92@mail.ru

Этот раздел резюме можно расширить за счет таких деталей (по желанию):

Date of birth (дата рождения),

Age (возраст),

Marital status

Nationality (национальность).

Например:

Personal information

Name: Viktoria Savina

Address: 33716, Saint-Petersburg, Russia

Bogatyrskiy avenue 53/3, app. 160

Phone: +8-812-100-38-94

E-mail: savina_vik@gmail.com

Date of birth: 16 August 1994

Age: 20

Marital status: Single

Nationality: Russian

2. Objective (цель)

Здесь нужно указать  должность, на которую претендует студент, либо сферу, в которой он планирует развиваться.

Есть два варианта заполнения блока:

1) Вы просто указываете должность, на которую претендуете. Все слова в названии должности в английском пишутся с большой буквы.

Objective: Sales Manager (менеджер по продажам)

Или

Objective: Executive Secretary (исполнительный секретарь)

2) В одном-двух предложениях напишите, что бы вы хотели сделать для той компании, в которую обращаетесь, и в какой должности. Вот список полезных фраз на английском, с которых студент может начать описание:

Objective: To obtain a position as … (получить должность в качестве…)

или

To apply skills as … (применить навыки в качестве…)

или

A career in … (карьера в …)

или

To provide services … (обеспечить услуги…)

Например:

Objective: Apply my skills as a regional sales manager with a company focused on quality, dedication and ingenuity

(применить свои навыки в качестве торгового представителя в компании, концентрируясь на качестве, лояльности и изобретательности)

Или:

Objective: To provide advanced administrative services for your company, carry out office management and information management tasks

(применить свои навыки в качестве торгового представителя в компании, концентрируясь на качестве, лояльности и изобретательности)

Или:

Objective: To contribute outstanding skills to achieving your company’s goals as a sales manager

(внести вклад в развитие Вашей компании, используя свои выдающиеся способности менеджера по продажам).

Если вы составляете CV, а не резюме, то этот раздел можно обозначить на английском как «Career goals» (карьерные цели). В этом случае нужно определить предполагаемое место данной позиции в вашей карьере. Студенты могут описать свои достижения в будущей профессиональной области. Укажите причины, по которым вы считаете себя достойным претендентом на эту вакансию.

Чтобы показать, чем вы превосходите других кандидатов, можно использовать английские слова и выражения, подчеркивающие вашу активность и достижения:

  • directed, managed, supervised(управлял);
  • achieved(достигал),   generated (производил), increased (повышал), initiated (предпринял), established (основал) and launched (начал);
  • cut(сократил), reduced (уменьшил);
  • created(создал), developed (развил), performed (выполнял), produced (производил) и т.д.

3. Work Experience (опыт работы)

Опыт работы приводите в обратном хронологическом порядке. Укажите Dates (период работы), Position (должность), Title of company (название компании), City (город), Major Duties или Responsibilities (обязанности), Special Projects (особые проекты), Accomplishments (достижения). Не забудьте правильно перевести  на английский язык компании и должности. Учтите, если работодателю нужен продавец, то указывайте тот опыт работы, который хотя бы косвенно связан с продажами.

Если же у вас нет опыта работы, то этот блок в свое резюме студента на английском вы не включаете. Конечно, студент не может в полной степени представить свою кандидатуру из-за отсутствия опыта работы. С другой стороны, работодатель это понимает, когда берет на работу студента. Так что, свое резюме усильте за счет других пунктов: образования и навыков.

Пример оформления:

Work Experience

May 2011 – September 2011    Receptionist

(LLC) “Tradecontact”, Tver, Russia

Responsibilities: answer calls; negotiations arrangement; office work; business documentary; advertising.

Или:

Work Experience

2013 – present   Sales Manager

ABC Company, Moscow

Responsibilities: Recommended computerized bookkeeping and supervised all data entry, improved sales projections, advertising and budget planning.

Accomplishments: Organized special holiday sales promotion, which increased sales by 15%.

4. Education (образование)

Эта часть резюме студента одна из самых важных.   Сведения лучше расположить в таком порядке: Dates (период учебы), Major (специальность), Department (факультет), Degree (звание/ученая степень), Title of educational institution (название учебного заведения), City (город), Country (страна). Самое важное – правильно подобрать английский вариант названия специализации.  Здесь можно упомянуть о дополнительном образовании (тренингах, курсах). Укажите на английском название курсов, название организации, город и страну. Годы обучения в ВУЗе или на курсах (или год окончания) можно указывать в начале или в конце.

Пример образования студента:

Education
2010 – present Agronomy, Agrarian faculty, 4th  year study,
The Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow, Russia
March – June 2010 Senior Management, Management courses at
Moscow International Higher Business School, Moscow, Russia

Или:

Education
Moscow State University Candidate for Bachelor of Science Degree in International Relations, June 2013

Также этот раздел может включать и сведения о вашей школе:

Education
2013 — present time Law Department, 2nd  year study, Baikal Institute of economics and law,
Irkutsk, Russia
2003 — 2013 Secondary school № 1, Ivolginsk Russia

Дополнительное образование можно вынести отдельным блоком:

Additional Education
2009–2012 Course of French

Moscow school of foreign languages, Moscow, Russia

5. Honours (награды) или Achievements (достижения)

Этот блок резюме студентам заполнять не обязательно. Однако, если вы успешный студент, то это стоит указать. Достижения и награды — это отличный способ продемонстрировать важные качества. Обозначьте такие детали на английском: Title (название награды), Awarding Organization (организация, которая награждала), дата (Date).

К примеру:

Honours
2010  Moscow Business College – graduated with honours.
2012  Recipient of the President’s Scholarship, Moscow State University

6. Publications (публикации)

Этот блок также необязателен для заполнения студентами. Здесь указываются на английском публикации в газетах или журналах, если они есть. Важны такие пункты: Title (тема публикации) and Type (Note, Article, etc.)(тип (заметка, статья и т.п.),  Publisher (в каком журнале или газете была опубликована), Date (дата).

7. Skills (навыки)

Этот блок называют также Special (профессиональные) или Additional Skills (особые навыки). Это важный  пункт в резюме студента на английском.

Здесь приводится следующее:

fluency in foreign languages (уровень владения иностранными языками),

knowledge of a particular computer applications (уровень владения ПК, знание программ),

driving license (наличие водительских прав).

При желании, раздел «Языки» можно выделить отдельным блоком, как  в примере.

Выделяют такие уровни владения языками:

native — родной язык;

fluent — свободно владеете;

working knowledge — можете читать и говорить, но не свободно;

basic knowledge — читаете со словарем.

Иногда встречается допустимый вариант – свободный английский или эксперт (fluent English / expert). Если вы составляете резюме на английском, то ваш уровень владения английским языком не может быть низким.

 

К примеру:

Skills
Experience of computing: Internet, Power Point, Internet, Outlook Express
Languages: Russian — native
English — expert

Или:

Skills
Computer skills: MS Office (Word, Excel), Internet, Outlook Express,  1C, Photoshop
Languages: Russian — native

English — working knowledge

French — basic knowledge

Driving Licence: Category B

Помимо знания английского и других языков студент может указать и другие полезные навыки, которыми он владеет, в зависимости  от желаемой должности: знание языков программирования; навыки бюджетирования; навыки делового общения и деловой переписки;  навыки работы с оргтехникой и т.д.

 8. Interests / Activities (хобби / интересы)

Студенты могут заполнять этот блок резюме по желанию. Здесь можно перечислить на английском свои увлечения. Укажите только самое главное, это не та информация, которая интересует работодателя в первую очередь. Однако, если ваше хобби — изучение языков, кроме английского, об этом стоит написать!

Interests / Activities:

Member of Moscow High School Tennis Team

Piano

Learning languages: Esperanto, Japanese

Или:

Interests / Activities: Chess, volleyball, traveling, reading

References (рекомендации)

Если вы можете предоставить рекомендации с  места учебы, укажите  это в резюме. Рекомендации студентам могут дать декан  или заведующий кафедрой.

Существует такой вариант заполнения этого блока:

1)      ФИО, должность человека, который может дать Вам хорошие рекомендации, название организации, ее местонахождение, адрес,  контактный телефон, электронный адрес:

References

Letter of Reference is available upon request from:

Irina A.Smirnova, Chief of Sales Department, (LLC) “Vesta”, Chkalov  st., 7/2b,

Moscow, Russia.

Phone: +7(495)934-56-31

E-mail: vesta_most@mail.ru

2)     Можно указать, что письменные рекомендации есть в наличии и будут предъявлены по первому требованию:

References   Available upon request

Такие разделы резюме, как Honors, Publications, Personal Information, References заполняют по желанию, при наличии соответствующих данных у студентов.

Дополнительным преимуществом при трудоустройстве студента будет наличие сопроводительного письма.

Вот полный образец резюме студента на английском:

 

Resume

 

Personal information Name:                 Viktoria Savina

Address:            33716,   Saint-Petersburg, Russia

Bogatyrskiy avenue 53/3, app. 160

Phone:                +8-812-100-38-94

E-mail:                savina_vik@gmail.com

Date of birth:   16 August 1994

Age:                      20

Marital status:  Single

Nationality:        Russian

Objective To provide advanced administrative services for your company, carry out office management and information management tasks  as an Executive Secretary
Education 2012 — present time  Teacher of History and Social  Studies,

Historical Department, 2nd  year study,

Moscow State University, Russia

2002 — 2012             Secondary school № 1,                                Saint-Petersburg, Russia

Work Experience May 2013 – September 2013    Receptionist

(LLC) “Tradecontact”, Moscow, Russia

Responsibilities: answer calls; negotiations arrangement; office work; business documentary; advertising.

Skills Computer skills:    Microsoft Office (Word, Excel), 1C, Outlook Express

Languages:

Russian —  native

English —  working knowledge

French —  basic knowledge

Driving Licence: Category B

References Letter of Reference is available upon request from:

Irina A.Morozova, Executive Director (LLC) “Tradecontact”,

Chkalov  st., 7/2b,

Moscow, Russia

Phone: +7(495)934-56-31

E-mail: tele_most@mail.ru

Тема «Здоровый образ жизни. Настоящее совершенное время»

Задание:

1)Введение и активизация новой лексики ( переписать и учить);

2)Работа над текстом, перевести текст;

3)Поставьте нужные слова вместо точек;

4)Present Perfect: правила и примеры. Как образуется Present Perfect. Предложения в Present Perfect. ( переписать в тетрадь).

Выполните 2, и  3 задания и выполненные  задания отправить в личку на WhatsApp.

 

Цели занятия:

Учебные: — расширять кругозор, языковую грамотность обучающихся;

обогащать словарный запас обучающихся по спортивной тематике и ЗОЖ;

сформировать у обучающихся представление о здоровом образе жизни.

Воспитательные:

разъяснение учащимся недопустимости курения, употребления алкогольных

напитков и принятия наркотиков; дать установку на необходимость ведения

здорового образа жизни,.

Развивающие:

повышение мотивации к изучению английского языка; развитие

коммуникабельности и познавательной активности; развитие памяти,

внимания, цельности высказывания.

  1. Введение и активизация новой лексики ( переписать и учить)

Health [hɛlθ] здоро́вье poor [puə r ] плохо́й

carelessness [ˈkɛəlɪsnɪs]  беззабо́тность  to miss [mɪs] пропуска́ть

specialists   [ˈspɛʃəlɪst]  специали́ст to promote [prəˈməut] повыша́ть

wellness [ ˈwɛlnəs ] здоро́вье to avoid [əˈvɔɪd]  избега́ть

to achieve [əˈtʃiːv] достига́ть to limit [ˈlɪmɪt] ограни́чивать

diet [ ˈdaɪət ] диета harmful [ ha: mful ] вредный

to ruin one’s health – разрушать здоровье;

 

2.)Работа над текстом

Развитие навыков чтения и устного перевода

Read and translate it — читать и перевести текст

Keeping Fit

Good health is not something we are able to buy at the chemist’ and we can’t

depend on getting it back with a quick visit to the doctor when we are ill, either.

We often ruin our health by poor diet, stress, bad working environment and

carelessness. By keeping fit, changing bad habits or the surrounding conditions we

can make our body last without major problems. And what are the ways to keep

fit?

First of all you must miss no chance of outdoor activities. Skating or skiing in

winter and swimming in summer must become part of your everyday life.

Second, exercise. You must exercise whenever you can – in the morning or in the

evening. Third, regular meals. Try to avoid going without any food for hours.

 

Nowadays, health specialists promote the idea of wellness for everybody. Wellness

means achieving the best possible health within the limits of your body. One

person may need fewer calories than another. Some people might prefer a lot easier

exercise to more strenuous exercise.

 

  1. Поставьте нужные слова вместо точек

Complete the sentences

  1. Smoking is harmful to …..(health)
  2. My mother is really a good …. .(specialists)
  3. You should abstain from smoking as it is … for your health. (harmful)
  4. Doctors always advice us to follow … (diet)
  5. My brother .… his aim now he is trained specialist.(achieve)
  6. My parents … my dream to be a doctor.(promote)
  7. … is dangerous for our health. (carelessness)
  8. My sister …. meeting with me. (avoid)
  9. My grandmother has a … health. (poor)

4 Present Perfect: правила и примеры. Как образуется Present Perfect. Предложения в Present Perfect. ( переписать в тетрадь)

Present Perfect Tense (Present Perfect) — это настоящее совершенное время в английском языке. Оно обозначает действие, которое завершилось в настоящий момент времени.

В русском языке нет времени аналогичного Present Perfect. Для нас если что-то происходит сейчас — это и есть настоящее, а если совершилось — это уже прошлое.Но на русский язык мы переводим предложение используя прошедшее время (уже сделал).

Как образуется Present Perfect?

Время Present Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола have / has и Past Participle (третьей формы смыслового глагола: V3).

Вспомогательный глагол меняется в зависимости от подлежащего:

I / You / We / They → have (для 1-го, 2-го лица и форм множественного числа)

She / He / It → has (для 3-го лица единственного числа)

Завершает конструкцию времени Present Perfect смысловой глагол в третьей форме (V3).

Если смысловой глагол правильной формы — то его третья форма (V3) образуется при помощи окончания -ed.

Если смысловой глагол неправильный — то его третью форму (V3) берем из таблицы неправильных глаголов.

Например:

to try → tried (пытаться) to cook → cooked (готовить) to finish → finished (заканчивать)

to get → got (получать) to keep → kept (хранить) to see → seen (видеть)

Утверждение:

Утвердительное предложение в Present Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола have / has и смыслового глагола с окончанием -ed для правильных глаголов или третьей формы неправильного глагола (V3) по формуле:

I / You / We / They + have + глагол с оконч. -ed (V3)

She / He / It + has + глагол с оконч. -ed (V3)

I have decided — Я решил

You have played — Ты играл

He has done — Он сделал

It has turned on — Оно включилось

В предложениях и повседневной речи часто можно встретить сокращенную форму вспомогательных глаголов have / has. Она образуется при помощи добавления к подлежащему ‘ve (для have) или ‘s (для has):

I have = I’ve

You have = You’ve

We have = We’ve

They have = They’ve

She has = She’s

He has = He’s

It has = It’s

I’ve done my tasks — Я выполнил свои задачи

He’s washed the dishes — Он вымыл посуду

Отрицание:

Отрицательные предложения в Present Perfect образуется при помощи добавления частицы not после вспомогательного глагола have / has, но перед основным смысловым глаголом. Формула выглядит следующим образом:

I / You / We / They + have not + глагол с оконч.- ed (V3)

She / He / It + has not + глагол с оконч.- ed(V3)

I have not done my homework — Я не сделал домашнюю работу

They have not come — Они не пришли

She has not finished her tasks — Она не выполнила свои задачи

It has not turned on — Оно не включилось

В отрицании частицу not можно сократить путем присоединения ее к вспомогательному глаголу have / has:

Have not = haven’t

Has not = hasn’t

I haven’t washed my hair — Я не помыл волосы

She hasn’t been to London yet — Она еще не была в Лондоне

Вопрос:

Вопросительное предложение в Present Perfect образуется путем постановки вспомогательного глагола have / has в начало предложения. Формула будет такой:

Have + I / You / We / They + Ved (V3)

Has + She / He / It + Ved (V3)

Have I bought all the presents? — Я купил все подарки?

Have you finished the classes? — Ты закончил занятия?

Has she just arrived home? — Она только что приехала домой?

Has it turned on? — Оно включилось?

Специальные вопросы образуются при помощи question words (вопросительных слов). Таких, как when (когда), how (как), what (что), where (где) и других. Далее идет такой же порядок слов, как и в вопросе.

QW + have + I / You / We / They + Ved (V3)

QW + has + She / He / It + Ved (V3)

What has he just said? — Что он только что сказал?

How long have you knocked on the door? — Как давно ты стучал в дверь?

Когда употребляется Present Perfect?

А сейчас рассмотрим самые распространенные случаи употребления и использования времени Present Perfect в речи:

Завершенное действие в настоящем

В таком случае акцент ставится на результат завершенного действия. Другими словами, когда результат действия виден в настоящем.

I have cooked a good dinner — Я приготовил хороший ужин (действие завершилось, результат — хороший ужин)

I know Nina. We have already met — Я знаю Нину. Мы уже встречались (встреча произошла в прошлом, но нас интересует результат в настоящем)

Незавершенное действие в настоящем

Время Present Perfect используется в случае, когда мы описываем действие, которое началось в прошлом, еще не закончилось в настоящем, но результат очевиден.

I’ve written five pages of the new book this morning — Я написал пять страниц новой книги этим утром (утро еще не закончилось, он может написать еще несколько страниц)

She has finished watching “Harry Potter” this week — Она закончила смотреть «Гарри Поттера» на этой неделе (неделя еще идет, но она уже закончила смотреть фильм)

Факт действия / личный опыт

Если говорящему важно подчеркнуть факт какого-то свершившегося события без точного указания времени — на помощь также приходит Present Perfect. Часто это время используется, когда мы говорим о своем прошлом опыте или же, спрашиваем об этом своего собеседника.

I have been to Bratislava — Я был (бывал) в Братиславе

В вопросе, когда мы интересуемся фактом из чьей-то жизни — используем также Present Perfect:

Have you ever been to France? — Ты когда-нибудь был (бывал) во Франции?

Маркеры времени Present Perfect

Present Perfect употребляется с неточными выражениями и словами, которые указывают на еще не закончившийся период времени

never (никогда)

ever (когда-либо)

already (уже)

yet (еще) / not yet (еще нет)

often (часто)

lately (в последнее время)

just (только что)

once (однажды)

recently (недавно)

before (раньше)

today (сегодня)

this week (на этой неделе)

this year (в этом году)

for an hour (в течение часа)

for a long time (долгое время)

since two o’clock – с двух часов

ince December – с Декабря

Примеры предложений Present Perfect с переводом

Утвердительные:

I’ve studied English since my childhood — Я учил английский язык с детства

She has visited this beauty shop recently — Она недавно заходила в этот магазин косметики

People have walked on the Moon — Люди ходили по Луне.

We’ve just eaten, so we don’t want to go to the cafe — Мы только что поели, так что не хотим идти в кафе

I have just cut my finger — Я только что порезал свой палец

Отрицательные:

He has not returned from school yet — Он еще не вернулся из школы

I haven’t bought the new car. This is my old one — Я не купил новую машину. Это старая

Jane hasn’t been to Asia yet — Джейн еще не была в Азии

I have not been at university this week because of the flu — Я не был на этой неделе в университете из-за гриппа

I haven’t replaced the batteries in the doorbell — Я не заменил батарейки в дверном звонке

Вопросительные:

Have you seen this film about space? — Ты видел этот фильм о космосе?

Has Jimmy bought the tickets yet? — Джимми уже купил билеты?

How many deals has she made at the moment? — Сколько сделок она заключила на текущий момент?

How much coffee have you drunk today? — Сколько кофе ты сегодня выпил?

How long have you known Mary? — Как давно ты знаешь Мэри?